Вход для участников:
 О проекте    Вопросы-ответы    Реклама на портале  
Российский межотраслевой бизнес-портал marketmap.ru

Круглый стол, посвященный вопросам юридического перевода

Пресс-релиз компании: Мультитранслейшен | Дата: 17.11.2010
рейтинг
27

16 ноября 2010 г. в рамках программы обмена опытом компанией «Мультитранслейшен» был организован круглый стол с участием российских и американских переводчиков, специализирующихся в области юридического перевода. В рамках мероприятия обсуждались актуальные вопросы юридического перевода – обеспечение качества, терминологические аспекты, взаимодействие переводчика и редактора. Участники обменялись опытом практической деятельности, подвели предварительные итоги работы в текущем году, а также определили приоритетные планы в области повышения профессиональной подготовки и качества работы, которые предстоит реализовать в ближайшее время.

Следует отметить, что юридический перевод представляет собой один из видов специализированного перевода и обладает определенными особенностями, которые необходимо учитывать при организации переводческой работы.
Такой перевод требует особой точности в формулировках, так как даже мелкие огрехи и неточности могут привести к неверному толкованию смысла. Не случайно, грамотно составленный международный договор помимо положения о применимом праве, как правило, включает в себя также и оговорку о приоритете одного из языков договора в случае спорного толкования.

Безупречное владение терминологией – условие обязательное, но всё же недостаточное для качественного перевода юридических документов, поскольку помимо этого необходимо также знать и учитывать особенности и различия сложившихся правовых систем, юридических категорий и доктрин, как, например, common law и equity law, stare decisis и т.п., уметь обходить «подводные камни» при переводе русских канцеляризмов, безэквивалентной лексики, избегать калькирования и т.д., т.е. обладать целым комплексом специальных знаний и навыков.

Соответственно, к переводчику, который занимается юридическим переводом, предъявляются особые, повышенные требования для обеспечения надлежащего качества работы, что не может не повлиять на стоимость перевода.

«Цены нашего бюро переводов на такие услуги – средние по рынку, поскольку мы не гонимся за сиюминутной прибылью, а стремимся к долгосрочному взаимовыгодному сотрудничеству с нашими заказчиками. Вместе с тем мы не экономим на исполнителях, а стараемся оптимизировать организационный процесс, что позволяет нам обеспечивать высокое качество работы в кратчайшие сроки и по оптимальным ценам», - отметил генеральный директор компании Александр Краснопевцев.




Добавить новость в:
   Добавить в News2    Добавить в BobrDobr    Добавить в MoeMesto    Добавить в memori.ru    Добавить в del.icio.us    Добавить в Google Bookmarks    Добавить в Digg    Добавить в LiveJournal
Рассказать о новости другу
Категории новости: Деловые услуги и консалтинг

Еще пресс-релизы по теме

Последние пресс-релизы компаний


Комментарии
Комментариев пока нет. Ваш комментарий может стать первым.

Оставить комментарий

Чтобы оставить комментарий, Вы должны быть авторизованы.

Ваш комментарий:

  

Чтобы осуществить данное действие, Вы должны быть авторизованы!


 

Если Вы все еще не являетесь зарегистрированным участником портала marketmap.ru, рекомендуем Вам исправить эту ситуацию. Для регистрации, пожалуйста, заполните эту форму.

Забыли пароль? Воспользуйтесь системой напоминания пароля!

Закрыть

Пресс-релизы

Архив пресс-релизов компаний

ПнВтСрЧтПтСбВс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28    
             

Объявления



0.98769593238831